DSC_0003
DSC_0006
DSC_0008
DSC_0010
DSC_0025
DSC_0016
DSC_0026
DSC_0028
DSC_0029
DSC_0032
DSC_0033
DSC_0034
DSC_0035
DSC_0036
DSC_0037
DSC_0040
DSC_0041
DSC_0044
DSC_0045
DSC_0047
previous arrow
next arrow

La classe d’accueil et première maternelle est dirigée par Mme Véronique avec l’aide de Mme Manon. Elle font équipe afin d’aider les enfants à s’intégrer dans l’école et apprendre les bases des aptitudes cognitives et sociales.

Mme Christine enseigne en 2e maternelle avec patience et expérience. Elle s’efforce à leur apprendre le fonctionnement de la vie à l’école et les prépare à l’année suivante en les confrontant aux prémices de la lecture, l’écriture et des mathématiques ainsi qu’à la compréhension du monde qui les entoure.

En 3e maternelle, Madame Isabelle et Miss Rebecca entament le programme d’immersion anglais avec passion et dévouement. Elles travaillent à l’unisson pour suivre le programme officiel qui prépare les élèves à l’école primaire, avec le bonus d’une langue supplémentaire.

Our first year is taught by Madame Veronique with the help of Manon.  They make a great team helping your children adjust to school and learn the basics of cognitive and social skills.

The second year is taught by Madame Christine.  She is experimented and patient with our small students.  She works hard at showing them the way school works and getting them ready for next year by introducing them to reading, writing, counting and understanding the world around them. 

In 3rd Nursery Madame Isabelle and Miss Rebecca teach the first year of our school’s immersion program with passion and dedication. They work in unison to follow the official curriculum and get the little students ready for primary, with the added bonus of a second language.

 

« Teachers who love teaching teach children to love learning »

To renew oneself continually to transmit the taste of learning with humor is my vocation.

Having followed art studies before becoming a  kindergarten then primary teacher, I love using these skills to guide the students in this very important school time.   

I was lucky to grow up in a bilingual environment and I am thankful to be able to transfer this opportunity  to the following generations with the immersion program.  Seeing the students evolve and their English comprehension grow throughout their school years is very gratifying and to see the pride in their eyes is priceless 

 

 

« Nos élèves ayant besoin de se rendre sur notre autre implantation (sections primaire et secondaire) peuvent utiliser gratuitement notre navette conduite par Mr Rochdi ou Mr Taoufik.. »

« Our pupils who need to travel to the other building of the school (primary and secondary sections) may use the free school bus , driven by Mr Rochdi and Mr Taoufik. »